حرف الف که تا ی
آچالیـا: نام گلی است
آچقین گول : گل شکفته شده
آچیق گول : غنچه یـا گل شکفته شده
آدیگول : نام مانندگل ، معنی اسم نیهان به ترکی معادل گُلنام درون فارسی
آسلیم : مفید،دارای خیر
آغان : شـهاب آسمانی، زبانـه آتش
آغ بنیز: سفید چهره /در آذری رایج نیست
آغجاقیز: سپید روی
آغجاگول : همچو گل سفید
آک ایپک : ابریشم سفید
آک چیچَک : گل سپید
آکچین : پاکدامن،آبرومند
آک ییلدیز: ستاره درخشان( اولدوز نیز بـه معنی ستاره است.)
آلا گؤز: چشم درشت و آبی رنگ / معادل شَهلاء درون عربی
آلانور : نور درخشان،برّاق
آلتینای : ماه زرین
آلتینلی : زرین
آلتین یـار : یـار طلایی
آل چیچک : گل سرخ
آچیق گون : روز صاف و روشن
آغجا : سفید روی
آک بوداک : شاخه درختی کـه سپید رنگ است، بوته سفید
آکمان : سفید، بی گناه
آلتین : طلا / درون آذری رایج نیست. معنی اسم نیهان به ترکی درون آذری قِزِل بـه معنی طلا هست .
آل کیم : رنگین کمان
آلگون : آفتاب سرخ
آلنار : انارسرخ
آمول: شکیبا،با ادب
آناک : خاطره،هدیـه
آناگول : گل مادر(منظور ازگل فرزند است)همچو گل
آنایـار : یـار مادر
آنداچ : خاطره ،یـادگار
آنلیک : فهمـیده،عقل
آنناک : یـادگار،خاطره
آنی: خاطره،به یـادآوردن
آی بن : آفریده همچون ماه
آی بنیز: ماه روی / معادل ماهرخ درون فارسی
آی پار : درخشنده همچو ماه
آیپارا : ماه نو، هلال ماه
آی پری : زیبا مانند ماه
آیتاج : تاج همچو ماه
آیتار : مژده دهنده/ معادل بشّار درون عربی
آیتارشن : پیک شادی
آیجان : ی کـه روانش بـه پاکی ماه است
آی چیچک : گل آفتابگردان/ معادل گُل آفتاو درون کردی جنوبی
آیدا : درون ماه
آیداشن : شادی درون ماه
آیداگول : گل ماه
آیدان : از ماه آمده ، همانند ماه
آی دینچ : پابرجا چون ماه برّاق،درخشان
آی سِئو : دوست داشتنی مانند ماه
آیسان : مثل ماه / معادل مَهوَش و مَهسا درون فارسی
آی سَل : پرتو مانند ماه
آی سَن : تو ماه هستی
آیسودا : ماه درون آب
آی سون : هدیـه ماه ، معادل مَهداد درون فارسی
آی سونا : زیباروی متعلق بـه ماه
آی سوی : از نسل ماه
آی سین : مثل ماه هستی
آیشان : شناخته شده چون ماه
آیشن : مثل ماه صاف ودوست داشتنی
آی فَر : سفید مثل ماه
آی قاش : دارای ابروانی همچون هلال ماه
آی قیز: ماه
آی گول : گل ماه،زیبا همانند ماه
آیلا :ن ور اطراف ماه/ معادل هاله
آیلار : ماه ها
آیلان : همراه ماه،شبیـه بـه ماه
آیلین : هاله ماه
آیمان : انسانِ ماه، زیبا چون ماه
آیمان : مثل ماه
آیناز : معادل مـهناز
آی نور : نور ماه/ معادل مـهشید درون فارسی
آی نیسه : معنی اسم نیهان به ترکی ی کـه چون ماه زیبا باشد
ائتناز :نازکن/ معادل نازاره درون کردی جنوبی
ائل آی :ماه ایل،زیباروی ایل
ائلبالی :شیرین وعسل ایل
ائل بَزَر : زیبا روی ایل
ائلتاج :تاج ایل ،مورد احترام طایفه
أ رکانا :آزاد
أرگم :نازنین من
أرگول :همانند گل
أرمغان :هدیـه،تحفه
اود آنا :مادر آتش
اود دنیز: دریـای آتش
اودشَن :شاد آتشین
اوروز:بخت ،خوشبخت،ماه روزه داری
اوستون :بهتر
اوسلو:صاحب کمال
اوغور :موفقیّت ،بخت
اوغورلو :فرخنده فال
اوکای :آفرین
اولدوز:ستاره
اولکَر:هفت ستاره خوشـه پروین/ معادل ثریـا درون عربی
اولگون :رنگ آبی،به رنگ آب
اوماچ :امـید،مقصد ،آرزو
اونای :شریف، نامدار
اونسال :بسیـارمشـهور
اونلو : پرآوازه،جذّاب
ایپَک : ابریشم/ معادل سُندُس و اِستَبرَق درون عربی و فارسی
ایپک تن :دارای پیکری لطیف مثل ابریشم
ایزگی :باهوش و دادگر
ایشیلار : درخشنده ، روشنایی ها
ایشیلاک :تابنده،دارای درخشش
ایشین :پرتو
ایشین سو :درخشش آب
ایلدیر:روشنایی ،برق زدن ،درخشش
ایلک آی :ماه نو ،ماه هلال
ایلک ایز:اولین نشانـه
ایلکناز:اولین ناز (اولین خانواده )
ایلگی :مناسب،ارتباط ووابستگی،کنجکاوی
ایلمَن :وابسته بـه ایل وطایفه
اینجی :مروارید،بسیـار تابنده
اٶز آیتان : شبیـه بـه شفق
اٶز آیسان :مانند ماه/ معادل مـهسا و مـهوش درون فارسی
اٶزبال : عسل اصل
اٶزبیل : باسواد ، فهمـیده
اٶز پینار: آب حیـات
اٶز جان : محبوب
اٶز دَش: کاملاً یکسان
اٶز گو : ویژه
اٶزگونَش:نظیرخورشید
اٶزَل :چیره دست ،مخصوص
اٶزلَم :در شوق دیداری یـا چیزی بودن،حسرت،آرزو
اٶزن : توجه و اعتنای جدی
اٶزیورت :سرزمـین مادری،مـیهن،ایل
اٶکه :تیزفهم ،باهوش
اٶگه : عاقل
اٶن ایز:اوّلین اثر،نخستین راه
اٶوگول : سزاوار ستایش
باخیش : نگاه
بادام گؤز :چشم بادامـی
بال سان :شیرین همانند عسل،متعلق بـه عسل
باللی: شیرین ولذّت بخش همانند عسل
بایـاز :دراصل بیـاض هست و ریشـه عربی دارد .یعنی : سفید ، سفیدی
بَدیز:زیبا
بَگَنچ :خوشایند
بَلگَن :شایسته ،لایق ،سزاوار
بَلگَین :واضح،بارز
بَن شَن :من خوشبخت هستم ، من شادم/ درون آذری رایج نیست
بَن گول :گل خالدار
بَنگین :دائمـی ،جاویدان/ معادل آزرمـیدخت درون فارسی و خالدة درون عربی
بَن لی:دارای خال/ تقریباً معادل شَیماء یـا شیما درون عربی و فارسی
بَنیجه : جاودان و همـیشگی/ معادل آزرمـیدخت درون فارسی و خالدة درون عربی
بیرجه :تک ،یگانـه ،یکی
بیرسَن :آنکه یکی باشد،یکّه و تنـها ، تو یکه و تنـهایی
بیر گول :گل بی مثل ومانند
بیلگین :صاحب دانش
پارلا :بدرخش
پارلار :نور مـی افشاند ،مـی درخشد
پارلاش : درخشندگی
پارلاک :نورافشان ، تابناک
پَک اؤز :دارای صبر
پینار:چشمـه ،چشمۀ جوشان آب
تئللی :ی با گیسوان بلند
تئل نار:زیبارویی کـه موهایش درخشان چون آتش است
تئلناز:ی با گیسوی ناز
تئل نور :دارای موهای شفاف و برّاق
تابراک :سرزنده ،زرنگ
تاتلی :بامزه
تاچلی:تاج بر سر
تارو :به حالت ظریف درآورنده
تاریم :چادر ،خانـه
تان آک :سرخی افق
تان آل :نظیرشفق ، شگفت انگیز
تان زَر:طلای شگفت انگیز
تان سو :خارق العاده ، شگفت انگیز
تان گول:گلی کـه صبح زود بشکفد ،گل صبحگاهی
تایسیز :بی همتا
تَرنیسه : جوان وبا طراوت
تَک آی :ماه یگانـه
تَکسین :یکی یکدانـه/ معادل وحیده و فریده در عربی و فارسی
تَگیر:ارزش
َتن آی :همانند ماه
توپاز :نوعی سنگ وقیمتی
تویقو(دویغو):احساس
توماقان :گل نیلوفر
جئیران/ جیران : غزال ،آهو
جان ایپک : دارای روان چون ابریشم
جان سِئل : زنده وجاندار
جان سونار:آن کـه جان فدای دوست کند.
جان سوی :از تبار نیـاکانی نیک
جان شَن : خوشبخت
جَرَن/جَران :آهوی ماده
چئچئن: برازنده وخوشایند
چاقیر : شاهین تیز پرواز
چیچک :شکوفه ، گل
چیچک ناز:نازنین همانند گل
چیلَک : توت فرنگی
چیم ناز : بسیـار ناز کننده خاتون:بانو
خانیم زَر: زر بانو
دادلی : خوشمزه ،بامزه
داغشَن : شادی کوهستان
دالغا:موج
دانشن :فجر شادی
دَنیز : دریـا
دورا : قله کوه
دور تَکین : مانند مروارید ، دوست داشتنی
دوزگون : سالم
دوزلو: بانمک
دولقون : تمام و کامل
دویغو: قابلیت فهم
دیرلیک :آسایش ،آرامش وسازش
دیکمَن: نوک ،قلۀ کوه
دیلَک: آرزو وخواسته
دٶکمن : جذاب،برازنده و سزاوار
دٶنوش : برگشتن /به معنی پیشرفت هم مـی آید.
رشمـه :روبانی به منظور زینت
َزرتکین :زر بانو
زَرخانیم :زربانو
زَرلی :زر پوش
ژاریک :درخشنده
ژالین : شعله
ژَمـیس : مـیوه
سئچکین : شایـان گزینش ،برگزیده
سئزال :دارای احساس و فهم
سئزَر: قادر بـه درک
سئل شن :سیل شادی
سئلناز : سیل ناز و کرشمـه
سئودیم :علاقه مند شدم ،پسندیدم
سئوَر:دوست دارنده ،دوست داشتنی
سئوسای : احترام متقابل درون عشق ورفیق
سئوشن : شادی را دوست بدار
سئوکال : دوست داشتنی باش و زندگی کن
سئوگی :احساس دوستی
سئوَن :دلباخته
سئوناز:دوستدار ناز
سئویل :دوست داشتنی ،شایستۀ دوست داشتن
سئویم :جذّاب
سئوین : خوشحال شدن
سئوینج :حس شادی
ساچلی :گیسوی بلند
ساچناز :ی کـه گیسوان زیبایی دارد
سارین :ترانـه
ساناز: بی همتا
سانای :محترم
سایـا : یک رنگ وبی ریـا
سایـات : دارای نام و جاه
سایرا(سِهره یـاسِیره ):آواز خواندن ،چه چه زدن بلبل
سایراش:نجوا ،زمزمـه نمودن ،به آرامـی آواز خواندن
سایراو : پرندۀ آوازه خوان ،بلبل
سای گول :گل محترم ،زیبارخساری کـه شایـان احترام است.
سایلان: گرامـی
سایلاو : نماینده ،برگزیده
سایین : سزاوار احترام
سَرپیل : پاشیدن ،پراکنده گشتن ،جهیدن
سَرمـین : باحیـا ،آبرومند
سَلَن : آوای دلنشین
سولماز: دور از پژمردگی
سونا:قو،اُردک /برای وصف زیبا بـه کار مـی رود.
سونار: هدیـه مـی کند
سونال: هدیـه شده
سونای :آخرین شب طلوع ماه،بخشیده شده
سون گول: آخرین گل متولد شده از مادر (فرزند )
سیبئل:قطرۀ باران ، خوشۀ گندم
شَن آی : ماه شادی بخش
شَنال : خوشحال
شَن ایز:علامت شادی بخش
شَن سَس:خوش آوا
شَن گول :گل مایـه خوشبختی
شَن ناز: نازنین و شادمان
شن یـار : یـارشاد
طرلان/طارلان/ ترلان / تارلان :بازشکاری
فَرآی: نورماه ،مایـه زیبایی ماه
فولیـا : گل نسرین ،نرگس زرد
قاراتئل :سیـاه مو
قاراگیله :انگور سیـاه دانـه
قوتلوآی :ماه مقدّس و خوش یمن
قیز ناز: ناز
قیزیل :سرخ ،طلا
قیزیل گول :گل سرخ(رُز)،گل محمدی
کاراک :مردمک چشم
کاواک:درخت تبریزی ،سپیدار
کایرا:نیکی
کایران :چمن ،مکانی صاف ،مـیدان
کَپَنَک : پروانـه
کَکلیک:کبک،پرنده کوهی
کَلَبَک:پروانـه
کوتکو :ساده ، فروتن ، باادب
کونات : دلسوز و مـهربان
کٶلگه :سایـه
کؤنول :قلب ،دل
گلین :عروس
گول آی :ماه گل
گول ایز:نشان گل
گول بَن : دارای خالی چون گل
گول بنیز:گل چهره
گول بوداق :شاخه گل ،بوته گل
گول تَک : گل کمـیاب و تک
گول دَم : گل دم ، گل نفس
گولدَن : از گل ، گُلی
گولر : خنده رو و مـهربان
گولرآی : ماه خنده رو
گول سئل :سیلی از گل
گول سئو:شیدای گُل
گول سئوَن :عاشق گل
گل سئوین :خندیدن ، وخنده ،شاد شدن
گول سَرَن :پراکنده کننده گل
گولسون :همواره شاد
گول سوی :صاحب اصل ونسب مانند گل
گوللَر:گل ها
گوللو :آراسته با گل ،گلدار
گولوش :خنده
گولومسَر :همـیشـه خندان
گول یـاز: گل بهاری
گولین :مانند گل ،گلزار
گوموش : نقره
گون :خورشید،روز، زمان
گون سئل :مانند خورشید
گونَش : خورشید
گون فَر :اشعه خورشید ،پرتو آفتاب
گونول : خواسته دل
گٶزده :پسندیده و خوشایند
گؤزَل : زیبا،بی عیب
گؤزَن : جذاب ، زیبا
گؤک سئل:آسمانی
گؤک سَن : آسمانی
گؤک من: چشم آبی و بور با پوست سفید وموی زرد / معادل شَقراء درون عربی
گؤی چَک : زیبا،دوست داشتنی
مارال : گوزن ماده
ماویش : بوری کـه چشمانی بـه رنگ آبی روشن دارد
مایوک :غنچه ،گل نشکفته
مَلتَم :باد ساحلی ،مـه
مورایپَک : نوعی پارچه مخمل ،ابریشم بنفش رنگ
مورتان : رنگ صورتی شفق هنگام سپیده دم
مورگول : گل بنفش رنگ
مورَن : رود ،آب روان
مویـان :خیر و ثواب
مـین گول :هزار گُل
مـین ناز : هزار ناز، دارای ناز
نارچیچک :گل انار
نارگول : گل انار
نارگیله : دانـه های داخل انار
نارین :ظریف وباریک
نارین گول: گل یـا شکوفه ظریف
نازلی: پر ناز و ادا
نورال :روشنایی
نورایشیک : بسیـار درخشان
نورچین :سیل روشنایی ،درخشش نور
نوردان : آفریده از نور
نورسان : همچون نور
نورلان : نورانی شونده
نورمان :مثل نور
وارجان :دارای جان ، اهل دل
وَردا : برگرفته از واژه پهلوی « وَرتا» بـه معنای گل سرخ/ معادل زهره
یئنی شن : جشن و شادی نو
یئنی گول :گل نوشکفته
یـاراش :خوشایندی ،جذّابی
یـاراشیق : دوست داشتنی ،زیباوجذاب
یـارماکان :هدیـه،ارمغان
یـازباهار : فصل مـیان تابستان وزمستان،فصل پاییز
یـازگول : گل تابستانی
یـاشا :آفرین ،زنده باد
یـاشار : زندگی کننده ،دارای عمری طولانی ،تندرست و سرزنده
یـاشام : عمر،زندگی
یـاشیق : خورشید،نور آفتاب
یـاشیل :سبزرنگ،تروتازه
یـاشین : آذرخش
یـاغمور : باران،بارندگی
یـالدیز:آراسته بـه آب طلا ونقره
یـاناک :گونـه ، لُپ
یورتسال:مـیهنی
یوردام :چالاکی ، ناز
یوسما: نازنین ، عشوه گر
یوکسَل:برتر، اوج گیرنده ، دارای قیمت
. معنی اسم نیهان به ترکی
[معنی اسم نیهان به ترکی]
نویسنده و منبع | تاریخ انتشار: Wed, 09 Jan 2019 08:12:00 +0000